| 

Uporabne informacije

Resnični pomen šefovih besed ali šefovsko-slovenski slovar

Resnični pomen šefovih besed ali šefovsko-slovenski slovar

06.04.2008 ob 13:32

Malo za šalo in malo za res vam predstavljamo "šefovsko"-slovenski slovar oziroma prispevek, ki vam pomaga pri prevajanju izrečenih šefovih besed v resnične pomene, ki jih je s temi besedami želel sporočiti. Besedilo je le del celotne zbirke poslovnih priročnikov "Cube Monkeys: A Handbook for Surviving the Office Jungle" z raznimi temami o tem, kako čim lažje in brez prevelikih obremenitev preživeti v vsakodnevni džungli in zmešnjavi na delovnem mestu, ko včasih ne veste več niti kje se vas glava drži. Priročnik je parodija na vse resne knjige o poslovnem bontonu in na malce nespoštljiv način, a s polno humorja, daje napotke za preživetje delovnega vsakdana, s čimer vam pomaga popestriti sicer 40 najdaljših ur v tednu in jih naredi malo manj neznosnih.
In kot najtežje opravilo, ki vas lahko doleti v službi, je nedvomno "klic, da se morate nemudoma javiti v šefovo pisarno". Samo vi! Se vam zdi potovanje do njegove/njene pisarne kot pot do Marsa. Lep pogled na Zemljo, vendar tam živijo marsovci in ne govorijo istega jezika kot vi! Zato vam ponujamo nekaj napotkov oziroma prevodov, ki jih lahko imate tudi za "plonk listek" na razgovoru s šefom, ko vas bo naslednjič zmedel z vedno istimi frazami, pri katerih se običajno izgubite že pri prvi besedi in se vam niti sanja ne, kaj pomenijo. Da ne bo tolmačenje in dešifriranje "šefovskega jezika" pretežko vam dajemo sledeče namige. (Obrazložitev - za "šefa" smo v nadaljevanju uporabljali moški spol, seveda pa lahko velja tako za osebo ženskega kot moškega spola.)

Šef: Dobro izdelano poročilo/projekt/delo!
Prevod: Zasluge si bom prilastil sam!

Šef: Nujno se moram udeležiti sestanka izven podjetja in to veste samo vi!
Prevod: Dobim se z ljubico/ljubimcem!

Šef: Naj vam dam le nekaj splošnih začetnih idej, vi pa boste dodali ostalo, kar manjka.
Prevod: Še zdaj ne znam uporabljati računalniškega programa Excel/Word ...

Šef: Z vrha podjetja, so mi zatrdili, da ne bo na nikogar v podjetju vplival odkup/prevzem naše družbe.
Prevod: Izgubili boste svojo službo.

Šef: Nisem prepričan, da je vaš predlog popolnoma v pravi smeri in da izraža bistvo naše pristojnosti/sposobnosti.
Prevod: Ne razumem, kaj točno predlagate, da lahko storimo!?

Šef: V tej firmi smo kot velika družina in vrata moje pisarne so odprta vsakomur, ki kadarkoli potrebuje pogovor ali nasvet!
Prevod: Jaz sem glavni!

Šef: Za nekaj ur skočim ven iz pisarne na sestanek s pomembnimi poslovnimi strankami, vendar me lahko dobite na mobilnik.
Prevod: Grem odigrat partijo golfa!

Šef: Grem na pomemben sestanek in do konca dneva ne bom več dosegljiv!
Prevod: Grem na golf in na kosilo, kjer bomo morda spili tudi kakšen kozarček!

Šef: Mislim, da si zaslužite, da si na račun podjetja kar v pisarno naročite kosilo!
Prevod: Nihče ne bo dobil povišice! Uživajte v pizzi!

Šef: Ne želim imeti celoten delovni proces ves čas pod drobnogledom!
Prevod: Šef sem zato, ker sem imel dobre veze! In v bistvu ne znam delati čisto vsega.

Šef: Ta ukaz je prišel z vrha!
Prevod: V resnici nimam nobene moči.

Šef: Ne morem vam takoj odgovoriti na to vprašanje. Dajte mi čas, da premislim in da vidimo kaj lahko storimo!
Prevod: Zakaj sem že hotel biti šef!?

Šef: Dobro je imeti v timu nekoga, ki si upa potegniti tako drzno potezo! Bravo!
Prevod: Ogrožate me! Ob naslednji še tako majhni napaki boste odpuščeni!

Šef: Glede vaše zamisli bom še premisli! Dajte mi čas od konca tega dne.
Prevod: Nikakor, ne! Odgovor dobite po e-mailu, dolgo po tistem, ko me ne bo več v službi!

Šef: Ste morda uspeli narediti tista poročila, za katera sem vas prosil prejšnji petek! Saj se spomnite, kajne?
Prevod: Popolnoma sem vam v petek pozabil naročiti, da naredite poročila. Upam, da imate še slabši spomin kot jaz!

Šef: Tole je zelo delikatna zadeva!
Prevod: Prosim, da dokumente takoj uničite!

Šef: Bodite kreativni, inovativni, delajte v presežkih! Ne bodite tako konvencionali, želim nekaj drznega, ostrega.
Prevod: Nimam pojma kaj želim! Sprejemam pa samo varne in tradicionalne ideje!

Šef: Delali boste dokler bo potrebno, dokler zadeva ne bo končana in ves čas bom tukaj z vami!
Prevod: Moje osebno življenje je na psu!

Šef: Sovražim biti tisti, ki sporoča slabe novice!
Prevod: Moj edini užitek v tej službi je ta, da vam lahko povem žalostno novico.

Morda vse, kar je zapisano, le ni res! Vsekakor pa vam lahko popestri naporen dan v službi! Uživajte pri svojem delu!

Povzeto po: By CareerBuilder.com and Second City Communications, From "Cube Monkeys: A Handbook for Surviving the Office Jungle"

Urška Č.

sorodni članki


Komentarji: 6 

Dodajte komentar


šefxx | 24.10.2007 ob 15:14
jest sem to postal šele po samooklicanosti.
jaka | 24.10.2007 ob 14:36
Zanima me a se nekateri šefi rodijo kreteni ali to šele postanejo, kozasedejo fotelj?
luka8sky | 24.10.2007 ob 13:41
Men so najbolj šefi, ki jih nastavi njihov oči. "Aha težave so se pojavile, bom govoril z očetom..."
zala | 24.10.2007 ob 11:30
Res je, da nisem nikoli 100% prepričana kaj mi želi povedati! Vendar že iz njegovega izraza na obrazu vem, da mi hoče povedati nekaj povsem drugega kot pa pove v resnici!
tihi | 24.10.2007 ob 10:48
enga šefa smo že nesl skoz vrata, bomo pa še kakšnega...
jaka | 24.10.2007 ob 10:27
Tukaj se pa da brez problema svojega šefa prepoznati in ga kategorizirati.
Dodajte komentar
Ime:
Vsebina:
Prepiši kodo:
(upoštevajte velike in male črke)
Prosimo vas, da pri pisanju komentarjev niste žaljivi. Vaši prispevki naj ne vsebujejo izrazov, ki niso primerni za objavo.




Torek
od -1 do 8 °C

Sreda
od -3 do 8 °C

Četrtek
od -3 do 12 °C

Petek
od -1 do 16 °C

Anketa

Se vam zdi vaša spletna stran učinkovita?
Da
Ne
Kako naj pa to vem?
Je nimam

    rezultat